Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Fransk - . Quia non rediit filius, quae cogito et quibus...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinFransk

Kategori Fri skriving

Tittel
. Quia non rediit filius, quae cogito et quibus...
Tekst
Skrevet av ennahej
Kildespråk: Latin

Quia non rediit filius, quae cogito et quibus nunc sollicitor rebus ! Atque ex me hic natus non est, sed ex frate ; is adeo dissimili studio est inde ab adulescentia : Ego hanc clementiam vitam secutus sum atque otium ; uxorem nunquam habui. Ille, ruri agere vitam, semper parce ac duriter se agere ; uxorem duxit ; nati filii duo. Ego majorem adoptavi mihi ; eduxi a parvolo. Pudore et liberalitate liberos retinere satius esse credo quam metu.

Tittel
Fils adoptif
Oversettelse
Fransk

Oversatt av stell
Språket det skal oversettes til: Fransk

Parce que mon fils n'est pas revenu, à quoi suis-je donc en train de songer, et maintenant quelles pensées me tourmentent! Cependant ce n'est pas mon fils mais celui de mon frère qui m'est entièrement opposé par le goût depuis l'enfance: moi j'ai choisi la vie douce et le repos, je ne me suis jamais marié. Lui, il a vécu à la campagne, étant toujours économe et même vivant difficilement; il s'est marié et a eu deux fils. J'ai adopté l'aîné et je l'ai emmené dès son plus jeune âge. Je crois qu'il est préférable de retenir les enfants par la délicatesse et la douceur plutôt que par la crainte.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 Januar 2007 17:01