Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ranska - . Quia non rediit filius, quae cogito et quibus...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
. Quia non rediit filius, quae cogito et quibus...
Teksti
Lähettäjä ennahej
Alkuperäinen kieli: Latina

Quia non rediit filius, quae cogito et quibus nunc sollicitor rebus ! Atque ex me hic natus non est, sed ex frate ; is adeo dissimili studio est inde ab adulescentia : Ego hanc clementiam vitam secutus sum atque otium ; uxorem nunquam habui. Ille, ruri agere vitam, semper parce ac duriter se agere ; uxorem duxit ; nati filii duo. Ego majorem adoptavi mihi ; eduxi a parvolo. Pudore et liberalitate liberos retinere satius esse credo quam metu.

Otsikko
Fils adoptif
Käännös
Ranska

Kääntäjä stell
Kohdekieli: Ranska

Parce que mon fils n'est pas revenu, à quoi suis-je donc en train de songer, et maintenant quelles pensées me tourmentent! Cependant ce n'est pas mon fils mais celui de mon frère qui m'est entièrement opposé par le goût depuis l'enfance: moi j'ai choisi la vie douce et le repos, je ne me suis jamais marié. Lui, il a vécu à la campagne, étant toujours économe et même vivant difficilement; il s'est marié et a eu deux fils. J'ai adopté l'aîné et je l'ai emmené dès son plus jeune âge. Je crois qu'il est préférable de retenir les enfants par la délicatesse et la douceur plutôt que par la crainte.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Tammikuu 2007 17:01