Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - -Un engagement d’occupation(modèle joint au...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Utdanning

Tittel
-Un engagement d’occupation(modèle joint au...
Tekst
Skrevet av XmE
Kildespråk: Fransk

-Un engagement d’occupation (modèle joint au dossier) à recopier et à joindre au dossier.

- N’oubliez pas de joindre une attestation de votre université d’origine précisant
les dates de l’échange avec l’université de Picardie Jules Verne.

- Un dépôt de garantie, soit :

-1.chèque de dépôt de garantie établi à l’ordre de l’Agent comptable du CROUS ou, si cela n’est pas possible,
-2.un récipissé prouvant que vous avez effectué un virement sur le compte du CROUS.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Çeviri Fransa'da kalacağım yurt başvurusu için ve belgeleri eksiksiz yollamam için gerekli. Anladığım bölümleri metinden çıkardım.
Bu yazıda geçen özel isimler
CROUS: Fransa'da yurtların bağlı olduğu kurum
Picardie Jules Verne: Eğitim göreceğim okulun adı

Tittel
Çalışma anlaşması...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av Nymphetamine
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

- Çalışma anlaşması (dosyanıza eklenmiş olan) ve bir kopyası dosyanıza konulmalıdır.

-Üniversitenizden Picardie Jules Verne Üniversitesi ile olan değişim programının tarihlerinin belirtildiği kağıdı koymayı unutmayın.

-Depozito,
1- CROUS'a ait yürürlükte olan bir kuruluşun saymanına verilecek depozito çeki veya bu durum mümkün olmadığında;
2- CROUS'a yaptığınız ödemenin belgesi olarak dekontun aslı.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
un récipissé prouvant= kanıtlanabilir bir ödeme belgesi anlamında, ben de dekont olarak kullandım.
Senest vurdert og redigert av ViÅŸneFr - 13 August 2007 19:14