Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - -Un engagement d’occupation(modèle joint au...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 교육

제목
-Un engagement d’occupation(modèle joint au...
본문
XmE에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

-Un engagement d’occupation (modèle joint au dossier) à recopier et à joindre au dossier.

- N’oubliez pas de joindre une attestation de votre université d’origine précisant
les dates de l’échange avec l’université de Picardie Jules Verne.

- Un dépôt de garantie, soit :

-1.chèque de dépôt de garantie établi à l’ordre de l’Agent comptable du CROUS ou, si cela n’est pas possible,
-2.un récipissé prouvant que vous avez effectué un virement sur le compte du CROUS.
이 번역물에 관한 주의사항
Çeviri Fransa'da kalacağım yurt başvurusu için ve belgeleri eksiksiz yollamam için gerekli. Anladığım bölümleri metinden çıkardım.
Bu yazıda geçen özel isimler
CROUS: Fransa'da yurtların bağlı olduğu kurum
Picardie Jules Verne: Eğitim göreceğim okulun adı

제목
Çalışma anlaşması...
번역
터키어

Nymphetamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

- Çalışma anlaşması (dosyanıza eklenmiş olan) ve bir kopyası dosyanıza konulmalıdır.

-Üniversitenizden Picardie Jules Verne Üniversitesi ile olan değişim programının tarihlerinin belirtildiği kağıdı koymayı unutmayın.

-Depozito,
1- CROUS'a ait yürürlükte olan bir kuruluşun saymanına verilecek depozito çeki veya bu durum mümkün olmadığında;
2- CROUS'a yaptığınız ödemenin belgesi olarak dekontun aslı.
이 번역물에 관한 주의사항
un récipissé prouvant= kanıtlanabilir bir ödeme belgesi anlamında, ben de dekont olarak kullandım.
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 13일 19:14