Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Brasilsk portugisisk - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskEstisk

Kategori Helse / medisin

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Izaira
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada
Sist redigert av thathavieira - 14 Juni 2007 11:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Juni 2007 10:29

Menininha
Antall Innlegg: 545
Orthographic mistakes (probably she doesn't have the portuguese keyboard):

"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 Juni 2007 10:57

Izaira
Antall Innlegg: 1
"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 Juni 2007 11:49

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Espero não ter deixado passar nada garotas...
Vou tentar fazer uma em inglês para ajudar com a tradução.
Boa Sorte com a sua operação Izaira.
Até mais!

14 Juni 2007 12:20

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
A Anke, já fez a tradução em inglês... Está sendo avaliada.
Que bom...
ABRAÇOS!!!