Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceEstonyaca

Kategori Saglik / Ilaç

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Çevrilecek olan metin
Öneri Izaira
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada
En son thathavieira tarafından eklendi - 14 Haziran 2007 11:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Haziran 2007 10:29

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Orthographic mistakes (probably she doesn't have the portuguese keyboard):

"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 Haziran 2007 10:57

Izaira
Mesaj Sayısı: 1
"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 Haziran 2007 11:49

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Espero não ter deixado passar nada garotas...
Vou tentar fazer uma em inglês para ajudar com a tradução.
Boa Sorte com a sua operação Izaira.
Até mais!

14 Haziran 2007 12:20

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
A Anke, já fez a tradução em inglês... Está sendo avaliada.
Que bom...
ABRAÇOS!!!