Original tekst - Kroatisk - posto se nalajimo u supetru te se rado sjccamo...Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
 Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| posto se nalajimo u supetru te se rado sjccamo... | Tekst som skal oversettes Skrevet av ily | Kildespråk: Kroatisk
posto se nalajimo u supetru te se rado sjccamo vas puno pojdrava |
|
8 Juli 2007 08:31
Siste Innlegg | | | | | 11 Juli 2007 11:42 | | | This means - since we are in Supetar and remember you fondly, we send you many regards.
It's to be translated into Italian, if anyone wants to do it  |
|
|