Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kroaatti - posto se nalajimo u supetru te se rado sjccamo...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
posto se nalajimo u supetru te se rado sjccamo...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
ily
Alkuperäinen kieli: Kroaatti
posto se nalajimo u supetru te se rado sjccamo vas puno pojdrava
8 Heinäkuu 2007 08:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Heinäkuu 2007 11:42
Maski
Viestien lukumäärä: 326
This means - since we are in Supetar and remember you fondly, we send you many regards.
It's to be translated into Italian, if anyone wants to do it