Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Rumensk - Recentemente R.B. si è presentato dinnanzi al...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskRumensk

Tittel
Recentemente R.B. si è presentato dinnanzi al...
Tekst
Skrevet av andrea1985
Kildespråk: Italiensk

Recentemente R.B. si è presentato dinnanzi al grande pubblico della televisione come segretario di un nuovo partito: Il partito del "pinzimonio" e ha dichiarato subito:"Vorrei che O. incaricasse me per formare il Governo."
Gli è stato chiesto se D'A. ha fatto bene accettando di dialogare con B. e ha risposto che non ha fatto male perchè le contraddizioni di D'A. sono sintomo d'intelligenza, aggiungendo poi:"Le più grandi scoperte nascono da errori; se non avesse avuto le carte sbagliate, C. dove sarebbe andato?"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
del pinzimonio= lui "pinzimonio"

Tittel
Recent, R.B. s-a prezentat înaintea...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av maddie_maze
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Recent, R.B. s-a prezentat înaintea marelui public al televiziunii ca secretar al unui nou partid: Partidul lui "Pinzimonio", şi a declarat imediat: "Aş vrea ca O. să mă însărcineze să formez Guvernul."
A fost întrebat dacă D'A. a făcut bine acceptând să dialogheze cu B., şi a răspuns că nu a făcut rău, deoarece contradicţiile lui D'A. sunt simptom de inteligenţă, adăugând apoi: "Cele mai mari descoperiri se nasc din erori; dacă nu ar fi avut hârtiile greşite, unde ar fi mers C.?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
* "dichiarare" = a declara, a clarifica

* "la carta" = hârtia; harta; meniul
Senest vurdert og redigert av iepurica - 1 Desember 2007 22:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 November 2007 16:08

Freya
Antall Innlegg: 1910
Uite ce am găsit referitor la Pinzimonio.

29 November 2007 16:16

maddie_maze
Antall Innlegg: 91
Un fel de salată, să înţeleg. Vine cam ca o ironie în text, nu?

29 November 2007 16:18

Freya
Antall Innlegg: 1910
Da, cam aÅŸa ceva