| |
| |
392 Kildespråk Des sociétés politiques s'ouvraient de toutes... Des sociétés politiques s'ouvraient de toutes parts, s'entretenaient dans les mêmes sentiments; et le jugement des hommes que l'on venait de repousser d'aussi importantes fonctions paraissait à tout le monde une chose désirable pour eux-mêmes, et de devoir indispensable pour le Corps Législatif.
Je ne veux pas en conclure qu'un peuple libre, pour peu qu'il soit nombreux bien moins encore un peuple immense comme nous le sommes, puisse concevoir la pensée, ou nourrir l'espérance de gouverner par lui-même. Sono due parti di un saggio storico sulla storia della Francia all'epoca del Direttorio.
Phrase complète (attribuée à Condorcet) : "Je ne veux pas en conclure qu'un peuple libre, pour peu qu'il soit nombreux bien moins encore un peuple immense comme nous le sommes, puisse concevoir la pensée, ou nourrir l'espérance de gouverner par lui-même et de réaliser la chimère d'une démocratie de fait, d'une démocratie effective, exercée par vingt-sept millions d'hommes, ne formant qu'un seul corps de peuple, sur une étendue de terrain de trente mille lieues carrées." Oversettelsen er fullført Delle società politiche s'aprirebbero ovunque | |
| |
| |
| |
| |
425 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Diagnostic laparoscopy guidelines Preamble... Diagnostic laparoscopy guidelines
Preamble These diagnostic laparoscopy guidelines are a series of systematically developed statements to assist surgeons’ (and patients’) decisions about the appropriate use of diagnostic laparoscopy (DL) in specific clinical circumstances. The statements included in this guideline are the product of a systematic review of published work on the topic, and the recommendations are explicitly linked to the supporting evidence. The strengths and weaknesses Oversettelsen er fullført teÅŸhise yönelik laparoskobi yöntemleri önsöz... Udhëzime | |
| |
| |
381 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Ich hab grad zärtlich an dich gedacht wie du... Ich hab grad zärtlich an dich gedacht wie du behutsam und ganz sacht mich total verrückt gemacht
du kamst, wann du wolltest gingst morgens um acht tausend und eine Nacht
du wolltest dich nicht an mich binden bin ich so'n oller Baum? eine Familie mit dir, das war mein Traum doch dir war's viel zu früh es gibt bestimmt auch noch bessere andere als mich du willst dich erst umsehen man weiß ja nie
ich hab dich lieb, so lieb lieber als du denkst auch wenn du nicht an mir hängst Salve! Questa è una canzone di Herbert Gronemeyer e se è possibile vorrei che me la traduceste in Italiano. Altrimenti anche in Inglese va bene! Grazie mille!!
<caps added>/italo07 Oversettelsen er fullført Canzone di Herbert Grönemeyer | |
| |
| |
| |
| |
| |
355 Kildespråk Любовни Ñпомени Ти понÑкога Ñи уÑмивката на уÑтните ми, понÑкога Ñи Ñълзата в очите ми. ПонÑкога - Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ Ð² душата ми, но винаги ще бъдеш, от моето мъничко Ñърце - едно огромно парче!
Ðе плачи, когато нÑкой Ñи отива, изпращай го Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтни очи. Дори и болката да те надвива, вдигни глава и пак Ñе уÑмихни.
Мога да те забравÑ, но не иÑкам. Мога да превърна чувÑтвата Ñи в лед. Мога да имам, когото поиÑкам, но аз иÑкам Ñамо теб! Oversettelsen er fullført Love memories A veces eres una sonrisa en mis ... Αναμνήσεις αγάπης | |
| |