Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Fransk - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskFranskRussisk

Kategori Brev / Epost - Dagligliv

Tittel
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Tekst
Skrevet av andrutza47
Kildespråk: Rumensk

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

Tittel
lettre pour mon ami, Frédéric
Oversettelse
Fransk

Oversatt av valkiri
Språket det skal oversettes til: Fransk

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 21 Februar 2012 10:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 November 2007 19:14

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text