Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



205Përkthime - Turqisht-Spanjisht - ÅŸarkı sözü

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjermanishtSpanjishtGjuha danezeFrengjishtPortugjeze brazilianeShqip

Kategori Këngë - Kulturë

Titull
şarkı sözü
Tekst
Prezantuar nga Miren
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Vërejtje rreth përkthimit
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum

Titull
El luto vinodespués de la felicidad ...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Spanjisht

El luto vino
después de la felicidad fugaz
surgiendo de las ruinas de la tumba
con los ojos llenos de odio..


El cuerpo marchito, de donde el alma no puede salir,
condecorado de sangre por todas partes,
murmura y suplica,
quiere una oportunidad


Las olas lo llevan,
desaparece en el horizonte
el odio de años,
la pena es inútil


La profecía del imbécil
se realizó finalmente,
desaparece lentamente,
la maldición llega a su fin


El cuerpo flaco no pudo prevalecer a la muerte,
se hizo esclavo de las tinieblas
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 6 Janar 2008 23:59