Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Romanisht - 1. Mehmet Bey, 1.Secenegi, mudur...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRomanisht

Kategori Shpjegime - Biznes / Punë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
1. Mehmet Bey, 1.Secenegi, mudur...
Tekst
Prezantuar nga lucian_bv
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

1. Mehmet Bey,

Secenegi, mudur yardimcilariyla paylasip nisan ayindan itibaren bu progda calisacaklarini anlatacagim

2. Serhan Bey

Birinci secenek daha mantikli.Ayni konumdaki bir kisinin digerinden fazla para almasi sorun yaratir diye dusunuyorum.

3.Mehmet Bey,

Magaza mudur yardimcilariin programlarini asagidaki tabloda acikladigim gibi yapmak istiyoruz, uygunsa.



Nisan ayinda 30 gun olup 8 gunu izin 22 gunu de calisma gunu ve toplam 176 calisma saatidir.

Titull
Atlernativa
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga mygunes
Përkthe në: Romanisht

1.Domnule Mehmet

Alternativa va fi adusă la cunoştinţa directorului adjunct şi voi explica că începând cu luna aprilie se va lucra după acest program.

2. Domnule Serkan

Prima alternativă este logică. Gândesc că va crea probleme faptul că o persoană va primi mai mulţi bani decât o alta aflată în aceeaşi postură.

3. Domnule Mehmet

Dacă este corespunzător, dorim să aplicăm programele pentru adjuncţii directorului de magazin conform tabelului prezentat mai jos.

În luna Aprile, din 30 de zile, 8 zile vor fi libere şi 22 lucrătoare, în total vor fi 176 de ore de lucru.
U vleresua ose u publikua se fundi nga azitrad - 14 Prill 2008 19:31