Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Sensizlik öğle acı veriyor ki bana Dalıp dalıp...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Titull
Sensizlik öğle acı veriyor ki bana Dalıp dalıp...
Tekst
Prezantuar nga Princesseuh49
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sensizlik öğle acı veriyor ki bana
Dalıp dalıp gidiyorum bak uzaklara
Kalbim derinden sızlıyor ağrıyor işte
Küsüyorum işte ben bu yalnızlığıma
Perişan olsam da yaşadığım bu hayatta
Mutlu olacağım belki öbür dünyada
Senden önce yaşamadım ki ben sevdayı
Sen öğrettin bana sevmeyi ve de aşkı
Bense kıymetini bilemedim belki de
Bilmelisin sen varsın sadece hayatımda

Titull
sans toi
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga ebrucan
Përkthe në: Frengjisht

Être sans toi me fait si mal
Je rêve et m'en vais très loin
Mon coeur souffre profondément et voilà j'ai mal
Je dénigre cette solitude
Même si je dois être mal dans cette vie
Je serais peut-être heureux dans l'autre monde
Je n'ai pas vécu l'amour avant toi
C'est toi qui m'a appris à aimer et l'amour
Peut-être que moi je n'ai pas pu apprécier ta valeur
Mais il faut que tu saches qu'il n'y a que toi dans ma vie
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 27 Shtator 2008 11:18