Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - ADRESÄ°NÄ°Z DOÄžNASILSINIZ? UMARIM ÇOK Ä°YÄ°SÄ°NÄ°ZDÄ°R....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
ADRESİNİZ DOĞNASILSINIZ? UMARIM ÇOK İYİSİNİZDİR....
Tekst
Prezantuar nga PELÄ°N
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ADRESÄ°NÄ°Z DOÄžRUMU?

NASILSINIZ? UMARIM ÇOK İYİSİNİZDİR.

SİZE UFAKTA OLSA YENİYIL HEDİYESİ GÖNDERMEK İSTEDİM UMARIM BEĞENİRSİNİZ.
AYRICA YENİ YILINIZI KUTLAR, SAĞLIKLI, MUTLU VE BOL KAZANÇLI BİR YIL GEÇİRMENİZİ DİLERİM. NEŞE DOLU YILLAR!

SEVGÄ°LERÄ°MLE, PELÄ°N

Titull
Lettera formale
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga nubilhan
Përkthe në: Italisht

Il vostro indirizzo è corretto?

Come state? Mi auguro che stiate molto bene.

Voglio inviarvi un regalo per il nuovo anno, anche se piccolo. Spero che vi piacerà.
Vi faccio anche gli auguri per il nuovo anno e vi auguro di avere un anno sano, felice e prospero. Un anno pieno di gioia!

Cordiali saluti, Pelin
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 22 Korrik 2010 11:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Korrik 2010 10:49

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Hi minuet!
Can I ask you a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: minuet

22 Korrik 2010 11:17

minuet
Numri i postimeve: 298
Hi Efylove,

Here is the bridge:

"Is your address correct?

How are you? I hope you're very well.

I wanted to send you a new year present even if it's small (not valuable enough). I hope you'll like it.
I also congratulate your new year and I wish you to have a healthy, happy and prosperous year. A joyful year!

Warm regards, Pelin"

By the way, it is a formal text.

CC: Efylove