Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha rome - Puri dad muro

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha romeRomanishtFrengjishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme - Kulturë

Titull
Puri dad muro
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha rome

Puri dad muro kayandas amenge amaro tchelyatar Lovari. Miro dan etitestar isi yad peskire puri dades. Ame samas prato Ungaro phuvestar... peskire phuv lotan. Lengiro etit sarupel miro etit, amari vitsi san adapat. Graye prastan pe drom phuv pir xeat, tirdiyi but thola. I rat si, ame rokas vash sov. Mala, phrala, phenya, daydada lastepen. Mayane yaga san kherto, gilya kokorepen palan, khelina jadan, aday but pibya thay xabya, san patchives. Sal, prastal, lhele, amari tchavaore sarupen rakle. Na yatgumas mashkidava ivend, mongas, sam bokha. Perand, sam Manush
Vërejtje rreth përkthimit
c'est un texte en Romani / this text is in Romani

"Puri dad muro" est un nom de personne / "Puri dad muro" is a person's name

Ce texte est extrait d'un forum freelang / This text comes from a forum on freelang :

http://forum.lokanova.net/viewtopic.php?t=15223&postdays=0&postorder=asc&start=15
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 20 Shkurt 2008 22:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Dhjetor 2007 08:53

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
kafetzou, I got this text above given as Romani language, its translation is as follows :

"Puri dad muro nous parlait de notre peuple, les lovara-grastari. Ma mémoire du passé est la mémoire de son propre grand-père. Nous venions de Hongrie... son pays de naissance. Nos kumpania n’ont pas beaucoup changé depuis. Les chevaux galopent sur des routes de terre à travers les champs, soulevant des tonnes de poussières. Les caravanes se découpent sur le paysage. La nuit tombe nous faisons des camps. Des amis, frères, soeurs, parents se retrouvent, d’immenses feux s’allument, les chants s’élèvent, les danses envoûtent, la nourriture et boissons abondent, ce sont les patchiv. Rires aux éclats, jouer, courir, danser, nos enfants sont comme des milliers dans le monde. L’hiver nous paralyse, la faim nous pousse à mendier, pourtant nous sommes humains..."

I got this text HERE (scroll down at 3/4 of the page) and I submitted it intentionnaly, just to see wether we had some Romani speaking members on cucumis or not (it seems we haven't any, unfortunately...)

31 Dhjetor 2007 17:51

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Oh wow - you're right!!

31 Dhjetor 2007 17:52

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
jp, this language (Romany/Romani/Rromanes) really needs to be added to our list - otherwise there's no way to know if we already have members who can read it.

CC: cucumis

1 Janar 2008 09:11

cucumis
Numri i postimeve: 3785
OK