376 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O ... 1.Seni bana bir sorsalar,ah sen nesin anlasalar, O gulen gozlerin ardinda, neler, neler saklidir, seni birakipta gidenler inan bana cok haklidir. pr.: sakin,sakin, sakin ha yaklasmayin yanina sakin,sakin, sakin ha inanmayin siz ona 2.Size ne diller doker, yalandan yuzle guler, bekle beni der de , baska biriyile gider.
3. Az mi cektirdi bana , zehir oldu bu dunya askindan olse inanmayin sakin ha . Përkthime të mbaruara Да те питат на мен | |
| |
366 gjuha e tekstit origjinal Definition: Ammonia is a toxic ... Definition: Ammonia is a toxic substance that builds up in the aquarium, particularly in a newly setup tank. Ammonia is the first step in the nitrogen cycle, and is produced as a byproduct of protein breakdown such as, uneaten fish food and fish excreta. It is removed by beneficial bacterial that are able to convert it into nitrite. NH3 occurs only in alkaline water, appearing instead as ammonium (NH4) when the water is acidic. Përkthime të mbaruara Definicija: Amonijak... | |
| |
| |
15 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". viens s'il te plaît viens s'il te plaît <edit>"s'il te plait" with "s'il te plaît"</edit> (11/02/francky) Përkthime të mbaruara DoÄ‘i, molim te. | |
| |
| |
| |
| |
60 gjuha e tekstit origjinal Gode venner kan tale om alt, men kun de bedste... Gode venner kan tale om alt, men kun de bedste venner kan sidde i tavshed. Teksten er inspireret af et peter plys citat: "Gode venner kan lave alting sammen, men kun de bedste venner kan lave ingenting sammen". Teksten er omskrevet med egne ord. Det er en tekst min bedste kammerat og jeg vil have tatoveret. Përkthime të mbaruara Amici boni possunt loqueri | |
| |
347 gjuha e tekstit origjinal A felicidade de termos o senhor como nosso... A felicidade de termos o senhor como nosso pastor
O senhor é o meu pastor:nada me faltará Deitar-me faz em verdes pastos,guia-me pelas veredas da justiça. Por amor do seu nome Ainda que eu andasse pelo valeda sombra da morte,não temeria mal algum,porque tu estás comigo;a tua vara e o teu cajado me consolam. Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos, unges a minha cabeça com óleo, o meu cálice transborda. Përkthime të mbaruara Series opinionum de domino loco pastoris nostri | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |