Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Romanisht - nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
nasılsınız.bugün hava çok güzel.
Tekst
Prezantuar nga
okyanussue
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
nasılsınız? bugün hava çok güzel.
Titull
Cum staţi? Azi timpul este foarte frumos.
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
raykogueorguiev
Përkthe në: Romanisht
Ce faceţi? Azi timpul este foarte frumos.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iepurica
- 6 Mars 2008 22:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Shkurt 2008 10:44
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Hi smy, could you be so kind and help me, again, with a bridge here? Thank you very much.
CC:
smy
29 Shkurt 2008 12:36
mygunes
Numri i postimeve: 221
Raspund eu Ä°epurica.
Da, este corect, cu toate ca ın loc de Cum staţi? mergea parca mai bine Ce faceţi?(How are you)
29 Shkurt 2008 12:21
smy
Numri i postimeve: 2481
Hi!
bridge
-------------
how are you? (
formal "you"
) the weather is so nice today.
CC:
iepurica
29 Shkurt 2008 13:31
raykogueorguiev
Numri i postimeve: 244
Giusto!... correct! "Ce faceţi" si usa di più in Romania. Grazie Mygunes
6 Mars 2008 22:20
iepurica
Numri i postimeve: 2102
Multumesc, mygunes. Thanks smy.