| |
399 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". ö utanför Danmark Flakfortet ligger i Öresund och har fungerat som en fästning och försvarspost Ã¥t Köpenhamn under framför allt första världskriget. . De senaste 20 Ã¥ren har ön blivit ett utflyktsmÃ¥l för seglare. 2001 köptes ön av svensken Tore Svensson med visionen att skapa en unik plats för minnesvärda konferenser och event. Dom har ocksÃ¥ utnyttjat alla underjordiska gÃ¥ngar till spöktunnlar.....ja vi fick gÃ¥ i dessa utan ficklampa....uch va läskigt men barnen tyckte ju förstÃ¥ss detta var spännande. Përkthime të mbaruara island outside Denmark | |
| |
| |
| |
| |
362 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Inkar Etme Sensiz bu son yolculugum dönüsüm olmayacak içimde hatiralar resimler solmayacak kaderde sana ait bir tek iz kalmayacak Adini caldin gelecegimin gecmisinden koparken artik yokum ben denedim defalarca senden arta kalanlarla artik yokum ben.. günahiyla sevabiyla herseyinle sevmedinmi beni bensiz birakipda ben hep sana gelmedim mi eller vefa nedir bilmez kadir kiymet bilmedim mi inkar etme yanarsin. Përkthime të mbaruara Do not deny | |
| |
| |
| |
| |
| |
113 gjuha e tekstit origjinal Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi... Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!! Ciao e buona giornata. I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky) Përkthime të mbaruara Hi Sambo | |
| |
| |
300 gjuha e tekstit origjinal final feliz Quando o meu olhar encontrou você se confirmou que o nosso caminho o senhor traçou novas emoções passei a viver por saber que foi você que ele preparou para mim o meu amor é todo seu e o seu é todo meu fora isso o que contra nos vier juntos iremos vencer!! então somente a morte poderá nos separar com as nossa vidas unidas no senhor o nosso final é feliz! Përkthime të mbaruara happy end | |
| |
| |
| |
401 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". pio poli Ρώτησε με ότι θες για την αγάπη Αν μετά από μας εκείνη θα υπάÏχει Ρώτησε με για τα σÏνοÏα του κόσμου Για τα δÏσκολα που θες να μάθεις φως μου Μοναχά μη με Ïωτήσεις Αν θα Ï€Îθαινα για σÎνα Η απάντηση μωÏÏŒ μου Είναι εÏκολη για μÎνα Πιο Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï€' όσο φαντάζεσαι Πιο Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï€' όσο φοβάσαι Πιο Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï€' ότι ονειÏεÏεσαι Μεσ' στα χÎÏια μου όταν κοιμάσαι Πιο Ï€Î¿Î»Ï Î±Ï€ÏŒ μÎνα σ' αγαπώ Ρώτησε με ότι θες για το φεγγάÏι Κι άμα θα 'Ïθει κάποια μÎÏα να μας πάÏει Ρώτησε με αν ο ÎÏωτας αντÎχει Σε Ï„Ïοχιά γÏÏω απ' τα σÏννεφα να Ï„ÏÎχει Mixalis Xatzigiannis - Pio poli music -------------------------------------- AtenÅ£ie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
Përkthime të mbaruara Mai presus More | |