Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Anglisht - Wo man singt, da lass dich nieder Böse menschen...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Wo man singt, da lass dich nieder Böse menschen...
Tekst
Prezantuar nga
casper tavernello
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Wo man singt, da lass dich nieder
Böse menschen haben kein lider
Vërejtje rreth përkthimit
I can't remember it so well, but it's a phrase on a german beer-cup of my grandmother
Titull
sing
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Cisa
Përkthe në: Anglisht
Stay where people are singing
Evil people have no songs
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 2 Shtator 2007 19:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Gusht 2007 12:57
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Thank you Cisa.
This is how I translated a loooooong time ago and thought was wrong (with other meaning or something like that).