493 gjuha e tekstit origjinal If tomorrow never comes... If my time on earth were through and she must face this world without me is the love I gave her in the past gonna be enough to last, if tomorrow never comes?
'cause I've lost loved ones in my life who never knew how much I loved them. Now I live with the regret that my true feelings for them never were revealed! So I made a promise to myself to say each day how much she means to me and avoid that circumstance where there's no second chance to tell her how I feel.
So tell that someone that you love just what you're thinking of, if tomorrow never comes! I want you to translate it into Polish. But please, do not only translate the text, but also put some gender in it :) I want to give the text to my boyfriend, so please mind that I´m a girl!!!
The first part of the sony is already translated, so if you search for "somtimes late at night" you can first read the first part...
Thank you. Përkthime të mbaruara JeÅ›li jutro nigdy nie nadejdzie | |
| |
| |
47 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". ZEMRËN Të shkruaj këto ditë shum,shum,shum. E DUA ZEMRËN TËNDE. Përkthime të mbaruara tu corazón CUORE | |
| |
| |
| |
| |
249 gjuha e tekstit origjinal su stresi DiÄŸer taraftan sektörel su kullanımında tarım sektörünün baÅŸta olması ve yine dünya gıda ihtiyacının önemli bir kısmının da sulu tarım alanlarından karşılanması, suyun önemini bir kat daha arttırmaktadır. Ayrıca, besin maddelerinin bitki bünyesine alımında da su, vazgeçilemez bir öneme sahiptir. ingiliz ingilizcesi Përkthime të mbaruara çeviri | |
477 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". When u come eylulde yanliz gelmeni istiyorum.... yanlizca sen ve ben..... son kez ...... sen benim icin endiselenme....isleri toparliyorum az kaldi...sikintilar bitecek... ama sen yanliz gel...sen marmarmarise geldiginde benimsin.....seni ozledim bana sadece zaman ver.....lutfen yanliz burda yasasaydin beni mutlu edeceginini biliyorum.....zaman dari sen uzulme ve hayatina devam et simdilik.....ama marmarise geldiginde sadece benim oldugunu unutma...ben eylulu bekliyorum.... ve bekleyecegim.... Përkthime të mbaruara I want you to come alone | |
| |
| |
146 gjuha e tekstit origjinal Halka, eÄŸe ile törpülenip koparılmıştır; ama... Halka, eÄŸe ile törpülenip koparılmıştır; ama aynı gece yine gemiden kaçmış olan mahkumlardan birine ait olmadığı anlaşılır; çünkü uzun bir zaman önce eÄŸelenmiÅŸ bir halkadır. halka mahkumların bacağına takılan demir bir halkadır. dili fazla ağır olmazsa ii olur ÅŸimdiden teÅŸekkürler. Përkthime të mbaruara fetters | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
215 gjuha e tekstit origjinal A card for flowers Dear Danica
I am not always the fastest, but I do reflect and I do it well. There is no question that I didn't understand your situation and needs.
I do feel there was something between us and I do feel we should try again.
Yours truly Michael Përkthime të mbaruara Poruka za cveće | |