Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ä°ÄŸreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı...
Tekst
Prezantuar nga
ozgur05
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
İğreti hayat,tiksindirici yalanlar,utandırıcı oyunlar...Ve hergün çekilen sarsıcı acı.İstemem artık aranızda yaşamak !
Titull
temporary
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
handyy
Përkthe në: Anglisht
Temporary life, disgusting lies, shameful games... And a staggering pain that is suffered every day. I don't want to live among you any more!
Vërejtje rreth përkthimit
a typo: "EÄŸreti" not "iÄŸreti"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 16 Korrik 2008 02:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Korrik 2008 20:35
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi handyy, it's me again.
By "staggering pain", do you mean severe/terrible?
14 Korrik 2008 20:46
handyy
Numri i postimeve: 2118
So what a great chance again
I meant to say "something that causes great astonishment or dismay".
14 Korrik 2008 21:00
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK.