| |
| |
| |
28 gjuha e tekstit origjinal He's like a kid in a candy store. He's like a kid in a candy store. - I know what the expression means, but I have a hard time thinking of an equivalent in French. Please no literal translation (I can do that ;)), but another idiomatic expression in French that would have a similar meaning. - Je sais ce que l'expression signifie, mais je n'arrive pas a penser a un equivalent en francais. Merci de ne PAS traduire litteralement (ca, je sais le faire ;)), mais de trouver une expression idiomatique francaise qui aurait un sens similaire. Përkthime të mbaruara Il est comme un enfant dans un magasin de jouets. È come un bambino in un negozio di caramelle. | |
321 gjuha e tekstit origjinal Il sipario appena scostato Il sipario appena scostato rivela la presenza dell’Usignolo che, dal ramo di un folto albero, guarda con sorpresa gli spettatori. Dopo averli salutati con civetteria, dà loro il benvenuto nel Regno degli Uccelli, dove si vive spensierati e felici e si ama con tenerezza e fedeltà , e li invita a seguire il loro canto pieno di desiderio e di nostalgia, per dimenticare tutte le preoccupazioni terrene.
Përkthime të mbaruara The curtain slightly drawn aside | |
745 gjuha e tekstit origjinal 1. *kугъ(а)*. Ð˜Ð¼Ñ ÑобÑтвенное, может быть Ñпитет... 1.*kug''a*. Ð˜Ð¼Ñ ÑобÑтвенное, может быть Ñпитет к обычному бытовому имени, которое было выше, но не ÑохранилоÑÑŒ. ÐбхазÑкое нарицательное значение имени *qugha* - "мудрый". Ð’ текÑте Ð¸Ð¼Ñ *qugha* в чаÑти звука *g''* отражает диалектальную норму, еÑли, конечно Ñто *g''* не было здеÑÑŒ графичеÑким вариантом *g*. 2*dy* вм. ожидаемого да- "большой" (Ñовр, абх. *dyu*). Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° Ñлова, многократно предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² текÑтах. Ð’ надпиÑи конечное *y* результат редукции *а*, ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ¾ извеÑтного в бзыбÑком диалекте абхазÑкого Ñзыка. ÐŸÐ¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° быть и в речи Ñадзов. Ðа памÑти иÑтории они были ÑоÑедÑми бзыбцев: обитали на прибрежных землÑÑ… между Ñ€. Ñ€. Бзыбь и Мзымта. Слово *dy<--da* - "большой" поÑле имени *Kug''a* характеризует форму вежливоÑти и ÑƒÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñтаршему. Она в ходу у абхазов до Ñего времени. Силлаб Ñ‹ ранее не вÑтречалÑÑ Ð¸ в форме || знаменует новое Ñвление пиÑьма.
Please do not translate terms between * *.Thank you Përkthime të mbaruara 1.*kug''a*. Proper noun, maybe an epithet | |
141 gjuha e tekstit origjinal Nadia Te iubesc Te-am văzut, mi-ai plăcut, ce-mi rămâne de făcut, nu indrăznesc să-ti vorbesc, TE IUBESC. Inima am să Å£i-o dăruiesc ÅŸi din suflet iÅ£i vorbesc, s-o iubesti ÅŸi să o preÅ£uieÅŸti. Përkthime të mbaruara heart Hart | |
| |
44 gjuha e tekstit origjinal valentina sei la mia vita ti amo e ti amerò per... valentina sei la mia vita ti amo e ti amerò per sempre Përkthime të mbaruara Valentine, tu es ma vie, je t'aime et je t'aimerai pour toujours Øياتي ×•×œ× ×˜×™× ×” ×ת ×—×™×™, ×× ×™ ×והב ×ותך Valentina you are my life and I love you and I'll love you forever Valentina, eÅŸti viaÅ£a mea ÅŸi te voi iubi pentru totdeauna Valentina, eres mi vida, te quiero y te querré... валентина ти Ñи моÑÑ‚ живот обичам те и винаги ще те обичам... Valentina, du bist mein Leben, ich liebe dich und ich werde dich... Valentina Ma buhez out Valentina, da garet a ran hag a rin da viken Valentina, kau adalah hidupku. Aku mencintaimu sekarang dan selamanya. Valentina, du er mit liv, jeg elsker dig og vil elske dig... | |
| |
| |
132 gjuha e tekstit origjinal a mio nonno Nonno da te ho imparato cose che solo la tua saggezza poteva insegnarmi
non ti dimenticherò mai
grazie per avermi fatto conoscere lo splendore della tua anima Përkthime të mbaruara à mon grand-père إلى جدي | |
84 gjuha e tekstit origjinal Elenco di parole "Pace", "Incontro (tra popoli)", "Tolleranza", "Intercultura", "Unione (tra culture diverse)", "Libertà " Le parole sono da interdersi singolarmente Përkthime të mbaruara Liste de mots | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |