142 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð° малко помощ Peki o zaman beni neden karanlıkta bıraktın? YüreÄŸimi, bu canımı acımadan kanattın! EÄŸer, bir gün geri dönsen sanmaki affederim! Unut beni! çünkü beni her günümde aÄŸlattın Много ще Ñъм ви благодарен ако можете да го преведете :) Përkthime të mbaruara защо ме оÑтави в тъмнината? | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
127 gjuha e tekstit origjinal Tudo com você fica mas bonito, bem ... Tudo com você fica mais bonito, bem mais colorido, um arco-Ãris de prazer. Quando a gente ama vai ao paraÃso. Fica comigo. Sem você eu não vivo. Fica comigo. Text corrected. Before: "Tudo com voce fica mas bonito bem mas colorido, um arco-iris de prazer quando agente ama vai ao paraiso.fica comigo sem voce eu nao vivo fica comigo." Përkthime të mbaruara Tutto con te è più bello, è... | |