Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy...
Tekst
Prezantuar nga girasol
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

hola espero que estes muy bien ...sabes eres muy especial y me agrada todo lo que me dices pero no entiendo por que me amas si no me conoces ...me encanta conocer mas de ti y ojala podamos algun dia vernos y ser grandes amigos...me gustaria escuchar tu voz...llamame

Titull
Selam! Umarım çok iyisindir...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Turqisht

Selam! Umarım çok iyisindir... Çok önemli olduğunu biliyorsun ve bana söylediğinin hepsi hoşuma gidiyor, ama beni tanımıyorsan, beni neden sevdiğini anlayamıyorum... Seni daha iyi tanımak istiyorum. İnşallah, bir gün buluşabiliriz ve iyi arkadaş olabiliriz... Sesini duymak isterdim... Beni ara.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cheesecake - 19 Nëntor 2009 22:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Nëntor 2009 22:12

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Çevirinin doğru olduğuna dair oy vermeden önce bir öneride bulunmak istiyorum: "anlayamıyorum" yerine "anlamıyorum" dememiz belki daha doğru olurdu çünkü "no puedo entender" değil de "no entendo" diyor; ufacık bir ayrıntı.

15 Nëntor 2009 16:38

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Doğrusun Hazal, ama bence "anlayamıyorum" desek daha nazik oluyor, onun için böyle çevirdim.

15 Nëntor 2009 20:06

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
girasol, debes enviar tu pedido de la forma correcta. Haz click en "Enviar un texto para que sea traducido".