Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Frengjisht - ci sentiamo prestissimo
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ci sentiamo prestissimo
Tekst
Prezantuar nga
asmaingeneer
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
ci sentiamo prestissimo
Titull
à très bientôt
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
sabryar
Përkthe në: Frengjisht
à très bientôt
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 3 Janar 2008 15:01
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Janar 2008 10:26
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Une traduction littérale dans les commentaires sous le texte serait la bienvenue
3 Janar 2008 12:20
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello, could you please bridge me this short one? I got the feeling that it could me translated in a more complete way, thanks a lot!
CC:
Xini
3 Janar 2008 12:30
Xini
Numri i postimeve: 1655
literally
"hear you" (as if it were "see you"
"very soon"
3 Janar 2008 12:53
sabryar
Numri i postimeve: 10
ci sentiamo = nous nous ecoutons (traduction littérale)
prestissimo = très bientôt
ci sentiamo prestissimo is like "hear you very soon" (literal translation), as Xini said in his message.
3 Janar 2008 15:01
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Xini and sabryar, I'll validate the translation.