Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - 2=1

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyItalsky

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
2=1
Text
Pridal(a) slenitro
Zdrojový jazyk: Turecky

kim o deme boÅŸuna
benim ben
öyle bir ben ki gelen kapına
baÅŸtan baÅŸa sen.
Poznámky k prekladu
bir bayan, eşi için söylüyor..

Titul
Don't say: "who is it?" in vain.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky

Don't say: "who is it?" in vain.
It's me, me.
And it's such a me that has come to your door,
from top to bottom: it's you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 8 marca 2008 16:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 marca 2008 17:24

sirinler
Počet príspevkov: 134
the sentence starting with AND seems wrong..But I dont know how to correct..maybe, it is because of the wrong usage of "me" with "has come"...

7 marca 2008 19:54

kfeto
Počet príspevkov: 953
hi sirinler
the 'me' i know doesn't sound right but i think it is possible to use 'me' that way as a kind of 'concept', as the subject of that sentence

what do you think about this?


btw i edited this message and deleted some stuff that wasn't relevant


7 marca 2008 18:22

xct
Počet príspevkov: 13
çünkü kulanım hataları var

7 marca 2008 18:37

kfeto
Počet príspevkov: 953
merhaba xct
kusura bakma turkcem az eksik
ondan genelde inglizce yazarim.
kulanim ne demek? grammar mi oluyor?

7 marca 2008 23:12

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Nice translation!

8 marca 2008 11:28

kfeto
Počet príspevkov: 953
thank you kafetzou
if i knew how to insert those green smileys i'd be kissing you:-)

8 marca 2008 15:46

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Just click on Post a message before you post your response, and the smileys will appear.


9 marca 2008 21:19

kfeto
Počet príspevkov: 953