Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - 2=1

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisItalien

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
2=1
Texte
Proposé par slenitro
Langue de départ: Turc

kim o deme boÅŸuna
benim ben
öyle bir ben ki gelen kapına
baÅŸtan baÅŸa sen.
Commentaires pour la traduction
bir bayan, eşi için söylüyor..

Titre
Don't say: "who is it?" in vain.
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Don't say: "who is it?" in vain.
It's me, me.
And it's such a me that has come to your door,
from top to bottom: it's you.
Dernière édition ou validation par dramati - 8 Mars 2008 16:59





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mars 2008 17:24

sirinler
Nombre de messages: 134
the sentence starting with AND seems wrong..But I dont know how to correct..maybe, it is because of the wrong usage of "me" with "has come"...

7 Mars 2008 19:54

kfeto
Nombre de messages: 953
hi sirinler
the 'me' i know doesn't sound right but i think it is possible to use 'me' that way as a kind of 'concept', as the subject of that sentence

what do you think about this?


btw i edited this message and deleted some stuff that wasn't relevant


7 Mars 2008 18:22

xct
Nombre de messages: 13
çünkü kulanım hataları var

7 Mars 2008 18:37

kfeto
Nombre de messages: 953
merhaba xct
kusura bakma turkcem az eksik
ondan genelde inglizce yazarim.
kulanim ne demek? grammar mi oluyor?

7 Mars 2008 23:12

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Nice translation!

8 Mars 2008 11:28

kfeto
Nombre de messages: 953
thank you kafetzou
if i knew how to insert those green smileys i'd be kissing you:-)

8 Mars 2008 15:46

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Just click on Post a message before you post your response, and the smileys will appear.


9 Mars 2008 21:19

kfeto
Nombre de messages: 953