Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Německy - Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglickyRumunskyKatalánskyHolandskyPortugalskyBulharčinaNěmeckyBrazílska portugalčinaRuskyItalskyŠpanielskyŠvédskyHebrejskyDánskyNórskyGréckyTureckyPoľskySrbskyAlbánskyArabskyČínsky (zj.)FínskyMaďarskyLitovčinaChorvatskyPerzštinaBosenština

Titul
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
Poznámky k prekladu
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Titul
Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
Preklad
Německy

Preložil(a) hecmec
Cieľový jazyk: Německy

Hallo. Bevor Sie einen Text zur Übersetzung vorlegen oder einen solchen Text übersetzen, lesen Sie bitte [link =] [b]unsere Regeln zur Vorlage von Texten[/b] [/link], denn diese gelten für die gesamte Seite.

Von jetzt an werden wir nicht mehr, weder denen die einen Text zur Übersetzung vorlegen, noch den Übersetzern erklären, warum ihre Übersetzungsersuchen oder ihre Übersetzungen abgelehnt wurden und/oder entfernt wurden.

[b]Die Ersuchen, die eingereicht werden, ohne die Regeln zu beachten, werden ohne andere Erklärung als die im obigen Link aufgeführten gelöscht. Das gleiche gilt für die Übersetzungen von Texten, die diesen Regeln zuwiderlaufen: [/b]
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 12 marca 2010 11:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 marca 2010 16:24

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Nevena,
The second paragraph was modified in the original. Could you please edit this translation?

Thanks in advance.

11 marca 2010 16:25

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Oops! forgot to cc.

CC: nevena-77

11 marca 2010 22:32

hecmec
Počet príspevkov: 14
I've got a mail with this url, but I don't know what to do here.

hecmec

12 marca 2010 11:29

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi hecmec, Lilian and nevena77!

It's ok now, I edited the translation at line 3, accordingly.

Thanks!