Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Estou Disfarçando!!!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyFínsky

Kategória Slovo

Titul
Estou Disfarçando!!!
Text
Pridal(a) GislaineB
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Estou Disfarçando!!!

Titul
I am Pretending
Preklad
Anglicky

Preložil(a) igc27
Cieľový jazyk: Anglicky

I am Pretending
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 31 augusta 2007 21:10





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 augusta 2007 00:24

femaluf
Počet príspevkov: 2
i am disguising myself.

27 augusta 2007 01:21

hitchcock
Počet príspevkov: 121
me desculpem confundi os idiomas...


"I am disguising!!" ou em alguns casos ate mesmo o "I am pretending!!!"

27 augusta 2007 01:30

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
pretend, sham, assume, simulate, put on, make believe; palter, feint; counterfeit, feign; imitate, mimic; double, fake.
There's no context on her f___g texts.

28 augusta 2007 09:41

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Caros membros:
como eu já informei acima, essa é uma tradução de "Eu estou disfarçando" para o inglês, e não o contrário.

28 augusta 2007 15:50

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Oh, please Kafetzou, could you reset voting? Everybody is thinking this is a translation into portuguese, not into english.

29 augusta 2007 12:43

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Everybody is thinking this is a translation into portuguese, not into english.
They are all voting (I don't know why) wrong. Maybe because 'pretend' is a false friend of 'pretender', wich means 'intend'.

CC: kafetzou

29 augusta 2007 19:07

RolandKreuger
Počet príspevkov: 1
I am simulating

30 augusta 2007 02:18

hitchcock
Počet príspevkov: 121
the message for Help in this translation is still apearring on my page...

31 augusta 2007 14:19

femaluf
Počet príspevkov: 2
I disguising myself.

31 augusta 2007 21:11

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi All

Basing myself on Casper's precisions and Kafetzou's previous edit, I have validated the translation.

Bises
Tantine