Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Estou Disfarçando!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiSuomi

Kategoria Sana

Otsikko
Estou Disfarçando!!!
Teksti
Lähettäjä GislaineB
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Estou Disfarçando!!!

Otsikko
I am Pretending
Käännös
Englanti

Kääntäjä igc27
Kohdekieli: Englanti

I am Pretending
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 31 Elokuu 2007 21:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2007 00:24

femaluf
Viestien lukumäärä: 2
i am disguising myself.

27 Elokuu 2007 01:21

hitchcock
Viestien lukumäärä: 121
me desculpem confundi os idiomas...


"I am disguising!!" ou em alguns casos ate mesmo o "I am pretending!!!"

27 Elokuu 2007 01:30

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
pretend, sham, assume, simulate, put on, make believe; palter, feint; counterfeit, feign; imitate, mimic; double, fake.
There's no context on her f___g texts.

28 Elokuu 2007 09:41

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Caros membros:
como eu já informei acima, essa é uma tradução de "Eu estou disfarçando" para o inglês, e não o contrário.

28 Elokuu 2007 15:50

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Oh, please Kafetzou, could you reset voting? Everybody is thinking this is a translation into portuguese, not into english.

29 Elokuu 2007 12:43

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Everybody is thinking this is a translation into portuguese, not into english.
They are all voting (I don't know why) wrong. Maybe because 'pretend' is a false friend of 'pretender', wich means 'intend'.

CC: kafetzou

29 Elokuu 2007 19:07

RolandKreuger
Viestien lukumäärä: 1
I am simulating

30 Elokuu 2007 02:18

hitchcock
Viestien lukumäärä: 121
the message for Help in this translation is still apearring on my page...

31 Elokuu 2007 14:19

femaluf
Viestien lukumäärä: 2
I disguising myself.

31 Elokuu 2007 21:11

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi All

Basing myself on Casper's precisions and Kafetzou's previous edit, I have validated the translation.

Bises
Tantine