Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Španielsky - Heinrich Schütz
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Pieseň
Titul
Heinrich Schütz
Text
Pridal(a)
josefr
Zdrojový jazyk: Latinčina
Heu mihi, Domine,
quia peccavi nimis in vita mea,
quid faciam miser,
ubi fugiam, nisi ad te,
Deus meus, dum veneris in novissimo die,
miserere mei.
Titul
Heinrich Schütz
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
Angelus
Cieľový jazyk: Španielsky
Ay de mÃ, Señor,
porque he pecado demasiado en mi vida,
miserable de mÃ, ¿qué haré?
¿dónde cobijarme?, sólo en ti,
Señor, ten piedad de mà hasta que vengas en el dÃa del Juicio.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 10 júla 2008 03:00