Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Nemacki - Travail en Suisse

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Natpis
Travail en Suisse
Tekst
Podnet od humbi
Izvorni jezik: Francuski

La dernière opération a eût lieu en Novembre 2012 (retrait des plaques et des visses).
Mon employeur, Frei Aquaservice AG de Aesch (BL), ne pouvant pas attendre mon retour, m'a licencié après 180 jours d’arrêt et 3 mois de préavis.
Je suis sorti récemment de la Rehaklinik de Bellikon après un 5ème et dernier séjour de rééducation intensive et me voilà prêt, en bonne santé et motivé pour reprendre un travail de préférence dans un emploi correspondant à ce qui est ma spécialité.
Napomene o prevodu
Bonjour, ce texte de candidature pour postuler à un emploi en suisse alémanique est trop compliqué pour moi, j'arrive à me faire comprendre en allemand mais l'écrire m'est trop difficile, si vous pouvez m'aider je vous en serai très reconnaissant.
Cordialement.

Natpis
Arbeit in der Schweiz
Prevod
Nemacki

Preveo sebkur
Željeni jezik: Nemacki

Die letzte Operation fand im November 2012 statt (Entfernung von Platten und Schrauben).
Mein Arbeitgeber, Frei Aquaservice AG de Aesch (BL), konnte nicht auf meine Rückkehr warten und hat mich nach 180 Tagen Ausfall unter Einhaltung der dreimonatigen Kündigungsfrist entlassen.
Ich bin kürzlich, nach dem fünften und letzten intensiven Rehabilitationsaufenthalt, aus der Rehaklinik in Bellikon entlassen worden und bin nun bereit, mit guter Gesundheit und Motivation, die Arbeit wieder aufzunehmen, vorzugsweise in einer Stelle die meinem Fachgebiet entspricht.
Poslednja provera i obrada od nevena-77 - 11 April 2013 14:43