| |
| |
| |
| |
| |
250 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". selbstverständlich können wir die... selbstverständlich können wir die Heizkostenverteiler ablesen lassen. Dies ist mit Kosten verbunden. Die Frage ist, ob es sinnvoll ist jetzt den Wert zum Ende der Mietzeit festzuhalten, wenn Sie den Wert zu Beginn der Mietzeit nicht haben. Wäre es nicht sinnvoller einen pauschalen Abschlag mit dem Mieter zu vereinbaren Završeni prevodi Selvfølgelig kan vi | |
| |
21 Izvorni jezik Nada se cria, tudo evolui. Nada se cria, tudo evolui. Završeni prevodi Rien ne se crée, tout évolue. Nenio kreiÄas, ĉio evoluas. Nada se cria, tudo evolui. nada se crea Principio di conservazione... Nothing is created, everything is transformed. Nihil creatur, omnia evolvunt. 一切皆éžå‡ç©ºåˆ›é€ ,一切皆是转化而æ¥ã€‚ Intet er skabt, alt er udviklet. Nichts erzeugt sich, alles wird entwickelt. HiçbirÅŸey yaratılmadı,herÅŸey dönüştürüldü. NiÅ¡ta se ne stvara, sve evoluira. لا شيء ÙŠÙخلق, كل شيء يتØوّل Niets creëert zichzelf, alles evolueert. Τίποτα δε δημιουÏγείται,όλα εξελίσσονται. דבר ×œ× × ×•×¦×¨... 沒有æ±è¥¿è‡ªå·±ç”¢ç”Ÿï¼Œéƒ½æ˜¯æ¼”化而來。 ç„¡ã‹ã‚‰æœ‰ã¯ç”Ÿã¿å‡ºã›ãªã„。 | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
222 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Mandacaru quando fulora na seca É um sinal que a... Mandacaru quando fulora na seca É um sinal que a chuva chega no sertão Toda menina que enjôa da boneca É sinal de que o amor já chegou no coração Meia comprida, não quer mais sapato baixo Vestido bem cintado Não quer mais vestir gibão Ela só quer só pensa em namorar Mandacaru est sans doute un terme de botanique, j'ai cru comprendre qu'il est spécifique à la région de Bahia. Un genre de cactus peut-être ?
NOTES: /NOTES
regionalisms that may confuse the translator/ expressions employées régionalement pouvant embarrasser le traducteur
"fulora": floresce (flourish)/ (sommité fleurie)
"bem cintado": tight in the waist/(serré à la taille) "gibão": a kind of leather jacket./(un genre de blouson de cuir) MANDACARU is a species of CACTUS. /(Mandaracu est une variété de cactus)
This text is a part of the lyrics from the song Xote das Meninas, by Luiz Gonzaga/ Ce texte est une partie des paroles de la chanson "xote das meninas, de Luis Gonzaga Završeni prevodi Lorsque le mandacarou fleurit pendant la canicule... | |
300 Izvorni jezik Predmet: Potvrda Kojom potvrdjujemo da je IME... Predmet: Potvrda Kojom potvrdjujemo da je IME PREZIME zasnovao radni odnos na neodredjeno vreme u ovom preduzecu pocev od DATUM. Ostvario je zaradu u iznosu od IZNOS dinara za prethodni mesec. Potvrda se izdaje na licni zahtev imenovanog, a u svrhu prikaza ambasadi Austrije, radi regulisanja putne isprave (vize).
Strucni saradnik za pravne poslove HITNO! Završeni prevodi Betreff: Bescheinigung | |
| |
| |
| |