Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Nemacki - En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiNemackiGrckiArapskiHebrejski

Kategorija Mišljenje

Natpis
En el cielo están de fiesta porque ha llegado un...
Tekst
Podnet od kellie
Izvorni jezik: Spanski

En el cielo están de fiesta porque ha llegado un ángel. Te quiero mama.
Napomene o prevodu
Mi madre ha muerto y quiero hacerme un tatuaje en hebreo con esta frase. Hacerme la traducción por favor, es muy importante para mi.

Natpis
Am Himmel wird man gefeiert,weil ein Engel angekommen ist...
Prevod
Nemacki

Preveo kellie
Željeni jezik: Nemacki

Im Himmel wird gefeiert, weil ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mutti.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 30 Juli 2007 11:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Juli 2007 02:30

Una Smith
Broj poruka: 429
"wird man gefeiert" is correct in meaning, but grotesque. "man" is far too casual for a funeral eulogy. The sentiment of the Spanish source, in English, would be more like "In Heaven there is rejoicing for the arrival of an angel. I love you Mama." Note, by its word order the Spanish source puts emphasis on "angel" and "quiero". Eg: "weil ist angekommen ein Engle" and "Ich dich liebe".

29 Juli 2007 03:40

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Korrekter wäre: "Im Himmel wird gefeiert, da ein Engel angekommen ist. Ich liebe dich, Mama."

30 Juli 2007 00:47

kafetzou
Broj poruka: 7963
wird man gefeiert --> wird gefeiert