Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - a vida é bela

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinskiPortugalskiRuskiItalijanskiBosanskiSpanskiEsperanto

Kategorija Rečenica

Natpis
a vida é bela
Tekst
Podnet od rafgrecco
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

a vida é bela

Natpis
Vita pulchra est
Prevod
Latinski

Preveo Francky5591
Željeni jezik: Latinski

Vita pulchra est
Poslednja provera i obrada od Xini - 28 Juli 2007 15:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2006 13:26

Francky5591
Broj poruka: 12396
JP, je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'y a pas moyen de valider cette traduction simplissime, que sont ces "warnings" dont tu me parles, je crois avoir coché les cases qu'il fallait, j'ai tout d'abord cliqué sur "traduire", puis ai coché la case comme quoi j'étais conscient qu'une mauvaise traduction (avec reverso ou systran, ou tout autre traduc automatique) faisait perdre leur temps aux vérificateurs (mais là, quand même, pas besoin de traducteur, un gamin de sixième qui fait du Latin saurait le traduire sans dico!)j'ai rentré le texte en Latin, et cliqué sur la flèche bleue en bas à droite... et bien, ça me renvoie sur le compte à rebours ... à n'y rien comprendre!...

10 Oktobar 2006 14:38

cucumis
Broj poruka: 3785
Une fois que tu as été renvoyé sur le compte à rebours, il doit y avoir des warnings en haut de la page. Est ce que tu vois un "[Confirmer]" en rouge (toujours en haut de la page)?
Si oui cliques dessus si non fais moi un copy screen de toutes tes pages et envoi moi ça par email (je te donnerai mon adresse si besoin).

28 Juli 2007 07:34

Xini
Broj poruka: 1655
why bella, francky?

I think it should be "pulchra", don't you agree?

28 Juli 2007 11:26

Francky5591
Broj poruka: 12396
You're the Latin Expert, Xini, and are probably right, I'll edit!