Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Grcki - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiEngleskiJapanskiGrckiSpanskiTurski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Tekst
Podnet od kellie
Izvorni jezik: Engleski Preveo Chloe

I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.

Natpis
Σε αγαπώ.
Prevod
Grcki

Preveo chrysso91
Željeni jezik: Grcki

Σε αγαπώ.
Μ' αρέσεις πολύ.
Η αγάπη είναι απρόβλεπτη.
Poslednja provera i obrada od irini - 9 Avgust 2007 00:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Avgust 2007 06:33

irini
Broj poruka: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;

cc Kafetzou

CC: kafetzou

6 Avgust 2007 01:36

kafetzou
Broj poruka: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".

6 Avgust 2007 16:41

irini
Broj poruka: 849
So how would you translate it?

6 Avgust 2007 16:44

kafetzou
Broj poruka: 7963
Μ'αρέσεις πολύ.

6 Avgust 2007 21:21

irini
Broj poruka: 849
I like it! Thanks!