Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Ti voglio bene!!!!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiNemackiEngleskiGrcki

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ti voglio bene!!!!
Tekst
Podnet od imreglsu43
Izvorni jezik: Italijanski

Ti voglio bene!!!!

Natpis
I really like you!!
Prevod
Engleski

Preveo imreglsu43
Željeni jezik: Engleski

I really like you!!
Napomene o prevodu
Translating it directly from Italian is "I want you well" or "I wish you well" which basically means "I care for you" or "I really want you"
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 30 Juli 2007 15:50





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Juli 2007 00:20

kafetzou
Broj poruka: 7963
Didn't we have this before? Doesn't it mean "I love you"?

CC: apple Xini

30 Juli 2007 01:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
I thought it meant "I like you very much", as it is translated by "je t'aime beaucoup" into French, which is to be understood as "I like you very much" (we don't say that to the one we love, but to a friend)

30 Juli 2007 07:33

Xini
Broj poruka: 1655
Yes, if you say this, you don't mean I love you (like a lover), but like a friend. I think there is a German version:

ich hab dich lieb

In don't think "want" is the right verb.

30 Juli 2007 15:50

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thank you - I've edited the English accordingly.