| |
| |
233 Izvorni jezik Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério,... Dizia um amigo meu, meio pilhérico, meio sério, que os tradutores eram a causa de grande parte dos males da humanidade, e provava-o com uma série de casos, desde o da torre de Babel até o Tratado de Versalhes, que os tradutores alemães teimavam em verter por Papierftzen (farrapo de papel) Završeni prevodi DecÃa un amigo mÃo, medio en broma, medio en serio,... | |
| |
| |
| |
47 Izvorni jezik SÖZCÃœK SEN BENÄ° Ä°STEMÄ°YORSAN SANA KENDÄ°MÄ° ZORLA KABUL ETTÄ°REMEM Završeni prevodi A PHRASE | |
| |
| |
| |
208 Izvorni jezik Ola quanto tempo... ola.Recebi seu e mail e obrigado por ser sincera comigo.Queria ser seu amigo, e desejo felicidades com seu novo namorado. Boa sorte em seu novo serviço! Quando estiver com tempo vamos se encontrar , agora estou estudando Inglês e queria praticar com você! Završeni prevodi Hello. How much time... | |
| |
| |
| |
| |
| |
382 Izvorni jezik what is remarkable in this passage is, first of... what is remarkable in this passage is, first of all, the use of couplets with ten syllables and five accents in each line, and then the wealth of detail which chaucer uses to describe the time of year when the pilgrimage took place. the month is arpril, when showers begin to fall, bringing new life to the earth, when zephyrus starts blowing over growing over groves and heaths and the sun has already covered half his course in the zodiac sign of the ram. syllables -> in the modern version the number of syllables does not always correspond to the original. Završeni prevodi Ciò che è degno di nota | |