Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kibulgeri - merhaba ben istanbuldan tamer ingilizcemiz yarım...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKibulgeri

Category Thoughts - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
merhaba ben istanbuldan tamer ingilizcemiz yarım...
Nakala
Tafsiri iliombwa na öner tamer
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba ben istanbuldan tamer ingilizcemiz yarım oldugu için tam olarak anlasamadık sanırım ama ben az biraz bulgarca yazmaya çalıstım insallah olmuştur ben genellikle aksamları perfspota giriyorum saat 9 dan sonra bu esnada sizinle tanıştıgım içinde çok memnun oldum ve diye bilirimki buradaki tek arkadasım oldun umarım bu arkadaslıgımız devam eder bu esnada turkıyeye gelmegi hiç düsünüyormusun gerçi ben oralara gelicem tatil amaçlı ama genede davet etmek isterim.

Kichwa
Здарвей,аз съм Тамер от Истанбул
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na Vicdan
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

Здарвей,
Аз съм Тамер от Истанбул. Английският не ни е много добре и затова смятам, че не се разбрахме. Опитах се да пиша на бълграски, дано да се е получило. По принцип всяка вечер около 9 часа влизам в perfspota, където за мое удоволствие се запознах с вас. Мога да кажа, че единственият ми приятел тук си ти и се надявам приятелството ни да продължи. Между другото замисляла ли си се върху това да дойдеш в Турция, въпреки, че и аз смятам да дойда там с цел почивка, но все пак искам да те поканя.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na tempest - 28 Januari 2008 21:09