Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihindi-Kiingereza - Tu Hai Meri Soniye. Jab Tujhe Dekhe Nazarein...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihindiKiingereza

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Tu Hai Meri Soniye. Jab Tujhe Dekhe Nazarein...
Nakala
Tafsiri iliombwa na joannakendall
Lugha ya kimaumbile: Kihindi

Tu Hai Meri Soniye.

Jab Tujhe Dekhe Nazarein
Kismat Konnection Ho Jaye

Aa Karle Shor
Deewane Pan Ka Hai Zor

Badli badli si raatein
sach ho gai saari baatein

Yeh kushiyon ki saugate
Jaise Rab ki hai dua

Dil mein ho hai Aa Keh de

aai pappi
Maelezo kwa mfasiri
These are the hindi lyrics from Aai Paapi (Tu Hai Meri Soniye) Remix
The whole lyrics are found here: http://www.lyricsmasti.com/song/6268/get__of_Aai-Paapi-(Tu-Hai-Meri-Soniye)-Remix.html

I prefer American English translation, but if not that's ok.

Please not in devanagari!

Kichwa
you are mine,my dear one
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You are mine,my dear one

Wherever my eyes look at you
it seems there is a connection in our destinies

Make some noise
Everyone is high on love

My nights seem to be different these days
and all the talks turned out to be true

and these gifts full of happiness
as if God's blessings came our way

Whatever's in your heart,c'mon say

here come the wicked ones
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 26 Agosti 2008 04:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Julai 2008 03:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi buketnur,

"it seems there is a connection..."

However it would sound better to say:
"it seems our destinies are connected"


What do you mean by: "Everyone is high on love"?

"My nights seem to be different these days" is awkward. Try to find something different than "these days", perhaps simply "now"?

"and these gifts full of happiness
as if God's blessings came our way " I think there's a verb missing here.

"here come the wicked ones" ?

31 Julai 2008 10:51

buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
How are recently or nowadays instead of these days?

"Here come the wicked ones" paapi=wicked, sinner



31 Julai 2008 16:02

joannakendall
Idadi ya ujumbe: 18
Hey buketnur!
I really appreciate you doing the translation. Looks good!
shukriya bahut bahut.