Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kireno cha Kibrazili - Yeroushalaïm

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKireno cha Kibrazili

Category Song - Society / People / Politics

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Yeroushalaïm
Nakala
Tafsiri iliombwa na Jair Vieira de Mello
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

Kol od balevav penima
Nefesh Yehoudi homia
Oulefatei mizrach kadima
Ayin le Tsion tsofia
Od lo avdah tikvateinou
Hatikva bat schnot alpaïm
Lhiot am chofshi be artseinou
Eret Tsion ve'Yeroushalaïm
Lhiot am choshi be artseinou
Eret Tsion ve'Yeroushalaïm
Maelezo kwa mfasiri
Canção de Amor à Cidade de Jerusalém.

Kichwa
Hino de Israel
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Enquanto, no fundo do coração,
A alma de um judeu anseie,
E para frente, para o leste
Para Sião, um olho se volte
Nossa esperança não estará perdida,
A esperança de dois mil anos,
De ser uma nação livre na nossa terra,
A terra de Sião e Jerusalém.
De ser uma nação livre na nossa terra,
A terra de Sião e Jerusalém.
Maelezo kwa mfasiri
Bridged by Milkman:
"As long as deep in the heart,
The soul of a Jew yearns,
And forward to the East
To Zion, an eye looks
Our hope will not be lost,
The hope of two thousand years,
To be a free nation in our land,
The land of Zion and Jerusalem."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 25 Oktoba 2008 04:27