Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiasilindi - Beautiful Icelandic song/poetry (Sigur Ros and Steindor Anderson)

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiasilindiKiingereza

Category Poetry

Kichwa
Beautiful Icelandic song/poetry (Sigur Ros and Steindor Anderson)
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na emonine
Lugha ya kimaumbile: Kiasilindi

Fjöll í austri fagurblá
freista dalabarnsins.
Ungur fylgir æskuþrá
upp til jökulhjarnsins.

Sveimað heimahögum frá
hef ég vors á degi,
víða stíða þræddi þá
þunga hraunavegi.

Heiðin breiða hugumkær
hvetur viljann ofar.
Leiðin seiðir, fráum fær,
fögrum sýnum lofar.

Gangan sækist öruggt enn
urðarróti móti.
Einatt hlutu heiðamenn
höggvinn fót á grjóti.

Hver, sem ofar á að ná,
einskis metið getur
þótt í fangið fái sá
fjúk og hretið betur.

Anda heitum yndi nóg
unaðsreitir geyma.
Seinna leitar þráin þó
þinna sveita heima.
Maelezo kwa mfasiri
Hello, this is a beautiful song/poem by Sigur Ros and Steindor Anderson I would like translated. Thanks!
PS I hope I will get to go to Iceland sometime.. (:
Ilihaririwa mwisho na Bamsa - 21 Januari 2012 21:55