Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiesperanto - Breton

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKisabiaKiyahudiKiitalianoKireno cha KibraziliKiholanziKirenoKihispaniaKideniKigirikiKiarabuKikatalaniKijapaniKifiniKiturukiKiesperantoKilatiniKiingerezaKiromaniaKichina cha jadiKiukreniKichina kilichorahisishwaKifaroisiKirusiKibulgeriKihangeriKifaransaKikorasiaKipolishiKialbeniKiswidiKinorweKimasedoniKibsoniaKiestoniKikoreaKislovakiaKibretoniKichekiKilithuaniaKifrisiKiklingoniKiajemiKiasilindiKitagalogiKiindonesiaKikurdiKilatviaKiafrikanaKijojiaKiayalandiKiazabaijaniKisloveniaKivietinamuKibaske

Kichwa
Breton
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Breton
Maelezo kwa mfasiri
language

Kichwa
Bretona lingvo
Tafsiri
Kiesperanto

Ilitafsiriwa na Borges
Lugha inayolengwa: Kiesperanto

Bretona lingvo
Maelezo kwa mfasiri
If it is clear that it is a language, there is no need to the word "lingvo" (language). I depends on the context.
1 Disemba 2006 11:38