| |
| |
| |
| |
| |
249 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". message pour ma soeur ma sœur sache que je pense fort à toi depuis très longtemps tu me manques beaucoup ma chérie, ma vie, mon coeur ne cesse de me dire qu'il ne veut pas te perdre il te cherche sans arrêt il me dit que toi sans moi ça n'existe pas bref ma soeur je t'aime de toute mon âme de tout mon cœur tu es une moitié de ma vie.... JE T'AIME arabe Tafsiri zilizokamilika رسالة لاختي | |
| |
| |
96 Lugha ya kimaumbile De vleugels van mijn vlucht. De vleugels van mijn vlucht is de titel van een liedje van Paul de Leeuw en dit liedje heeft weer te maken met mijn vader. Ik wil graag een tattoeage laten zetten in mijn nek met deze tekst. Ik wil het alleen niet in het Nederlands, maar in het Arabisch. Aangezien ik geen Arabisch kan, hoop ik dat iemand me kan helpen.
De vleugels van mijn vlucht is de titel van een liedje van Paul de Leeuw en dit liedje heeft weer te maken met mijn vader.
Het gaat dus echt om het schrijven van de tekst, niet om het uitspreken en daarom hoeft het geen speciaal dialect te zijn. Ik heb me laten vertellen dat er één geschreven Arabisch is, dat iedereen die Arabisch kan (het maakt niet uit welk dialect), dat ook kan lezen. Dat lijkt me dan het beste. Tafsiri zilizokamilika اجنØØ© رØلتي | |
| |
| |
| |
| |
62 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". rixos bodrum merhaba arkadaş nasılsınız özledik sizleri kendinize iyi saglılklı bakın by Tafsiri zilizokamilika Rixos Bodrum (naam van resort) | |
| |
| |
366 Lugha ya kimaumbile Sulla tua Pelle Io viaggio sul tuo viso sopra la tua pelle tatuaggi misteriosi fatti dalle stelle Sulle strade del tuo corpo trovo la mia strada sulle sabbie del tuo mare scrivo: io ti amo Che bella la tua pelle odora anche di me In viaggio sul tuo corpo scopro la tua pelle nei tuoi occhi silenziosa naviga una stella Che farei se un giorno io perdessi la tua strada anche un giorno solo senza dirti mai:ti amo Che bella la tua pelle odora anche di me Graag in het Nederlands en niet in het Vlaams. Het hoeft niet letterlijk vertaald te worden. Goed lopende en mooie zinnen vind ik belangrijker. Het komt in een boekje te staan voor publiek bij 'n uitvoering. Bedankt! In de tekst komt 'strade' en 'strada' voor, wat allebei 'weg' betekent. Enig idee hoe dat kan? Tafsiri zilizokamilika Je huid | |
52 Lugha ya kimaumbile love letter Ja ich bin!! :) Was gibt neues bei dir?? Wo bist du denn? Bussi!! Tafsiri zilizokamilika Yes I am ! | |
| |
| |