| |
| |
| |
| |
| |
98 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Warum schreibst Du mir das? Es ist ... Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?
Before edit : "warum schreibst du mir das? es ist schon etwas seltsam ein freund so was zusagen.was willst du damit sagen mit ja und nein?"<edit>/edit> (01/23/francky thanks to Nevena's edit) Tafsiri zilizokamilika o que você quer dizer com isso? | |
| |
479 Lugha ya kimaumbile Nganjehere me bene te cmendem, nganjehere me... Shpat kasapi Nganjehere me bene te cmendem, nganjehere me bene te qaj O sa shum ty te kerkoj, sa te kujtoj
Per ty gjithcka do te bej, zemren time ta dhuroj Cdo minut te jetes time ty do ta kushtoj
(ref) Te dashuroj, per jete ty ste harroj Pa ty s'jetoj pa ty dua te vajtoj. Te dashuroj, per jete ty ste harroj Pa ty s'jetoj pa ty dua te vajtoj.
Pa ty dielli nuk me ngrohe, pa ty hena nuk ndricon Pa ty zemra eshte e verber lote ne shpirtin tim,
Per ty gjithcka do te bej, zemren time ta dhuroj Cdo minut te jetes time ty do ta kushtoj..
(ref)3x Tafsiri zilizokamilika La spada | |
99 Lugha ya kimaumbile Jag handlar alltså finns jag, Jag drömmer alltså... Jag handlar, alltså finns jag Jag drömmer, alltså finns jag Jag känner, alltså finns jag Jag finns, alltså drömmer jag Jag har länge sökt dessa meningar på latin utan framgång, och vill ha dem för en väggmålning jag tänkt göra.
"Handla" i detta avseende betyder "att utföra/agera"; inte "att införskaffa" _______ Bridge by pias 100205:
"I act, therefore I am I dream, therefore I am I feel, therefore I am I am, therefore I dream" Tafsiri zilizokamilika Facio, ergo sum | |
14 Lugha ya kimaumbile Louvado seja Deus Louvado seja Deus é uma frase bÃblica traduzir também em ARAMAICO
<Bridge> "May God be praised!" <Lilian> Tafsiri zilizokamilika השבח ל×ל | |
| |
| |
| |
28 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". "quos amor verus tenuit tenebit". "quos amor verus tenuit tenebit". -creio ser o pensamento de um filósofo grego. -pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar) Tafsiri zilizokamilika O amor verdadeiro ... | |
| |
| |
| |
| |
| |