Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-İngilizce - חבל לשרוף את כל הכיס

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİngilizceİspanyolca

Başlık
חבל לשרוף את כל הכיס
Metin
Öneri Secretangel
Kaynak dil: İbranice

חבל לשרוף את כל הכיס
על מותגים מפוצצים
כי את הכי יפה בגי'נס
צמודים לגוף משופשפים
תהיי כנה נסי לזרום
שלחי אלי פשוט וחום
כי זה כל מה שאני מחפש בך

את יפה כל כך יפה יותר יפה מכולן
אבל את לא יודעת כמה את יפה
כל כך יפה הכי יפה בעולם

Başlık
A pity to burn all your money
Tercüme
İngilizce

Çeviri dramati
Hedef dil: İngilizce

A pity to burn all your money
On blown up brandnames
Because you look the best in jeans
Tight to the body and worn out
Be honest and try to flow
and send to me simplicity and warmth
because that is all I am looking for from you.

You are so beautiful...more beautiful than everyone
but you don't know how beautiful you are
So beautiful, the most beautiful in the world.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
הכיס
Depending on how it is used this can be financial resources, pocket, pouch, bladder, enclave and so on. I hear this song a lot in Israel and, actually, it doesn't make a lot of sense in Hebrew either.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Temmuz 2009 21:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2009 15:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Milkman,

Could you please check this translation. There are some parts that look incomplete, like:
"...and send to me simple and warm ", send what?

how how beautiful?

CC: milkman

6 Temmuz 2009 20:07

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Translation is great. Here are some minor fixes:

Because you look the best in Jeans

and send to me simplicity and warmth

but you don't know how beautiful you are

6 Temmuz 2009 21:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thank you, dear.