Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - חבל לשרוף את כל הכיס

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어스페인어

제목
חבל לשרוף את כל הכיס
본문
Secretangel에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

חבל לשרוף את כל הכיס
על מותגים מפוצצים
כי את הכי יפה בגי'נס
צמודים לגוף משופשפים
תהיי כנה נסי לזרום
שלחי אלי פשוט וחום
כי זה כל מה שאני מחפש בך

את יפה כל כך יפה יותר יפה מכולן
אבל את לא יודעת כמה את יפה
כל כך יפה הכי יפה בעולם

제목
A pity to burn all your money
번역
영어

dramati에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

A pity to burn all your money
On blown up brandnames
Because you look the best in jeans
Tight to the body and worn out
Be honest and try to flow
and send to me simplicity and warmth
because that is all I am looking for from you.

You are so beautiful...more beautiful than everyone
but you don't know how beautiful you are
So beautiful, the most beautiful in the world.
이 번역물에 관한 주의사항
הכיס
Depending on how it is used this can be financial resources, pocket, pouch, bladder, enclave and so on. I hear this song a lot in Israel and, actually, it doesn't make a lot of sense in Hebrew either.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 6일 21:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 6일 15:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Milkman,

Could you please check this translation. There are some parts that look incomplete, like:
"...and send to me simple and warm ", send what?

how how beautiful?

CC: milkman

2009년 7월 6일 20:07

milkman
게시물 갯수: 773
Translation is great. Here are some minor fixes:

Because you look the best in Jeans

and send to me simplicity and warmth

but you don't know how beautiful you are

2009년 7월 6일 21:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thank you, dear.