Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - חבל לשרוף את כל הכיס

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתספרדית

שם
חבל לשרוף את כל הכיס
טקסט
נשלח על ידי Secretangel
שפת המקור: עברית

חבל לשרוף את כל הכיס
על מותגים מפוצצים
כי את הכי יפה בגי'נס
צמודים לגוף משופשפים
תהיי כנה נסי לזרום
שלחי אלי פשוט וחום
כי זה כל מה שאני מחפש בך

את יפה כל כך יפה יותר יפה מכולן
אבל את לא יודעת כמה את יפה
כל כך יפה הכי יפה בעולם

שם
A pity to burn all your money
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי dramati
שפת המטרה: אנגלית

A pity to burn all your money
On blown up brandnames
Because you look the best in jeans
Tight to the body and worn out
Be honest and try to flow
and send to me simplicity and warmth
because that is all I am looking for from you.

You are so beautiful...more beautiful than everyone
but you don't know how beautiful you are
So beautiful, the most beautiful in the world.
הערות לגבי התרגום
הכיס
Depending on how it is used this can be financial resources, pocket, pouch, bladder, enclave and so on. I hear this song a lot in Israel and, actually, it doesn't make a lot of sense in Hebrew either.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 יולי 2009 21:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 יולי 2009 15:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Milkman,

Could you please check this translation. There are some parts that look incomplete, like:
"...and send to me simple and warm ", send what?

how how beautiful?

CC: milkman

6 יולי 2009 20:07

milkman
מספר הודעות: 773
Translation is great. Here are some minor fixes:

Because you look the best in Jeans

and send to me simplicity and warmth

but you don't know how beautiful you are

6 יולי 2009 21:01

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thank you, dear.