Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-İtalyanca - lorenzocaliendo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hırvatçaİtalyanca

Kategori Gunluk hayat - Gülmece

Başlık
lorenzocaliendo
Metin
Öneri vruscianese
Kaynak dil: Hırvatça

Bok zlato,
nocas nisam dobro spavala,mislila sam na tebe,jako nam je tesko i meni i papi.
Mi imamo samo tebe i zelimo da budes sretna. Ipak sam mislila da ces u ponedjeljak doci kuci.Jucer kad si dosla po stvari vidjela sam DA SI JAKO LJUTA NA NAS.Mi ti zelimo samo
dobro, znaj samo da je nasa kuca i tvoja kuca,pa kad kod zelis dojdi natrag.Pisi mi nesto,bit ce mi lakse.Puno pusa ,volim te strasno
Tvoja mamma

Başlık
lorenzocaliendo
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Ana_90
Hedef dil: İtalyanca

Ciao tesoro, la notte scorsa non ho dormito molto bene, ti ho pensato molto, stiamo male sia io che tu padre. noi abbiamo solo te e vogliamo che tu sia felice, comunque pensavo che lunedì saresti tornata a casa. ieri quando sei venuta a prendere le tue cose ho visto che eri MOLTO ARRABBIATA CON NOI. noi ti vogliamo bene, sappi che casa nostra è anche casa tua, e puoi venirci quando vuoi tu. rispondimi qualcosa, mi sentirò molto meglio. tanti baci, ti voglio tanto bene. tua mamma
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 17 Şubat 2008 14:26